|
教会圣诗 453 |
|
他拯救我 He Lifted Me |
|
|
1 |
救主耶稣由天而来, 为要使我蒙祂慈爱; 祂经羞辱罪恶压害, 伸张恩手救我。 Down
at the cross where my Savior died,
用慈爱手祂拯救我; 从黑暗夜到光明界, 赞美主名祂拯救我! From sinking sand He
lifted me, With tender hand He
lifted me; From shades of nights
to plains of light, O praise His name, He
lifted me! |
|
|
2 |
恩主呼声为时己久, 但我硬心不肯回头; 我今醒悟懊悔前非, 蒙主赦免拯救。 He
called me long before I heard, Before
my sinful heart was stirred, But
when I took Him at His word, Forgiven
He lifted me.
用慈爱手祂拯救我; 从黑暗夜到光明界, 赞美主名祂拯救我! From sinking sand He
lifted me, With tender hand He
lifted me; From shades of nights
to plains of light, O praise His name, He
lifted me! |
|
|
3 |
主为我戴荆棘冠冕, 两手被钉滴下血点; 因我陷在罪中可怜, 主伸爱手救我。 His
brow was pierced with
many a thorn, His
hands by cruel nails were torn, When
from my guilt and grief, forlorn, In
love He lifted me.
用慈爱手祂拯救我; 从黑暗夜到光明界, 赞美主名祂拯救我! From sinking sand He
lifted me, With tender hand He
lifted me; From shades of nights
to plains of light, O praise His name, He
lifted me! |
|
|
4 |
现在我灵快乐平安, 因我住处安全无险; 我真难以用口说尽, 耶稣如何救我。 Now on a higher plane I dwell, And with my soul I know ‘tis well; Yet how or why, I cannot tell, He should have lifted me.
用慈爱手祂拯救我; 从黑暗夜到光明界, 赞美主名祂拯救我! From sinking sand He
lifted me, With tender hand He
lifted me; From shades of nights
to plains of light, O praise His name, He
lifted me! |