教会圣诗 192

 

宝架清影

Beneath the Cross of Jesus

 

 

1

在主宝架清影中,欢然立定脚跟,
好像盛暑远行辛苦,投进磐石荫影;

又像旷野欣逢居处,长途喜见凉亭,

到此得息肩头重负,养力奔赴前程。

Beneath the cross of Jesus
I fain would take my stand,
the shadow of a mighty rock
within a weary land;
a home within the wilderness,
a rest upon the way,
from the burning of the noontide heat,
and the burden of the day.

 

 

2

神圣庄严的十架,我常抬头仰望,

双眼如见宝血流下,为我舍身景象;

热泪满眶寸心将裂,仔细反覆思量,

思量我本不配蒙恩,思量主爱非常。

Upon that cross of Jesus
mine eye at times can see
the very dying form of One
who suffered there for me;
and from my stricken heart with tears
two wonders I confess:
the wonders of redeeming love
and my unworthiness.

 

 

3

愿在宝架清影中,事主爱人行道,

我不寻求旭日光华,因有慈光引照;

世界虚荣无可贪图,得失无关重要,

但将罪恶看为羞辱,宝架看为荣耀。

I take, O cross, thy shadow
for my abiding place;
I ask no other sunshine than
the sunshine of his face;
content to let the world go by,
to know no gain nor loss,
my sinful self my only shame,
my glory all the cross.